Facebook Aula – 30,06,20 – turmas 601 e
602 – Português/Literatura – Prof. Antonio Rocha – EEAC – Assis Chateaubriand –
Duque de Caxias – RJ – Baixada Fluminense – Pilar – Cidade dos Meninos,
1) Palavras em sentido denotativo e
conotativo:
a) Palavra em Sentido Denotativo é
aquela que apresenta um sentido apenas, aquele sabido por todos, isto é, o
sentido em que a palavra aparece no dicionário. – Ex. Em 1980, o IBGE realizou
um importante censo.
b) Palavra em Sentido Conotativo
apresenta mais de um sentido que depende do leitor ou do ouvinte. Ex. Ele é um
palmeirense. (para alguns pode ser uma coisa boa, para outros pode ser uma
coisa ruim). O sentido conotativo gera interpretações várias.
c) Linguagem Denotativa: é muito usada
na vida diária, para a comunicação necessária à vida. É aquela que só pode ser
entendida de um modo, isto é, permite uma única interpretação.
d) Na Linguagem Denotativa as palavras
aparecem com apenas um sentido, aquele comum, conhecido por todos, permite
apenas um entendimento.
e) Exemplo: Quero um copo de água
mineral. (observe a especificação não há possibilidade de ser outra coisa). Não
pode ser abordado por outra forma.
f) Linguagem Conotativa: é muito usada
na linguagem da arte, para a comunicação literária que permite visões outras.
Tem sentido figurado, representativo, sugerindo a ideia de forma indireta. As
palavras aparecem com mais de um sentido.
g) Exemplo: A serenata foi ao luar de
prata. – A expressão “luar de prata” deve ser entendida que a luz da lua está
sendo comparada/entendida como a prata. É uma representação simbólica.
h) Polissemia: é a propriedade que
algumas palavras tem de apresentar vários significados, mantendo inalterado o
significante. Vejamos alguns exemplos:
i) Fábio, habitualmente, anda de avião.
– O Professor anda cansado. – Gosto de andar a pé. (note que nas três frases o
verbo andar mostra significados variados. Andar de avião, é melhor escrever
voar. Na segunda, se o mestre está cansado ainda vai andar? É melhor descansar.
E na terceira frase a afirmação de que eu gosto de caminhar.
j) Na polissemia o sentido das palavras
depende do contexto, isto é a soma de relações entre as palavras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário